© 2013 Baśń jak niedźwiedź – coryllus.pl | W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies w celu świadczenia Państwu usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Możecie Państwo dokonać w każdym czasie zmiany ustawień dotyczących cookies. | Suffusion theme by Sayontan Sinha |
Po tej pogadance mam wrażenie, że u nas to jest jednak bieda pod względem publicystycznym, politycznym czy propagandy państwowej. W porównaniu dajmy na to do takich Francuzów jak Pan wspomina. Każdy tylko klepie o sojuszach alternatywnych, o ewentualnych wyjściach awaryjnych w polityce, podczas gdy inni załatwiają, to pisarzami!!! Trzeba się interesować i szukać swoich perspektyw historycznych, państwowych w bibliotekach na całym świecie…
Dodam jeszcze, że to tłumaczenie książki „anglik tatarskiego chana” przez Gabriela Juniora, to jest zagranie bardzo ambitne i świadczy o podejściu pionierskim, wyciska Pan 300% normy, pomijając zatrudnienie tłumacza… Ja kiedyś próbowałem tłumaczyć książki, więc wiem jaka to harówka, dlatego pełen szacunek szczególnie dla osoby w młodym wieku.
Przepraszamy, zamieszczanie komentarzy jest chwilowo niemożliwe.